Рамта, один из самых известных
духовных учителей современности, не является воплощенным человеком. Ему
35 тысяч лет, когда-то он был великим завоевателем, а затем пережил Просветление
и Вознесение. Согласно Рамте, "у человечества есть только один путь спасения
-- осознание своей божественности". С 1977 года он передает свои учения
через земную женщину по имени Джей Зи Найт.
"Белая Книга" -- это классический
текст, с которого рекомендуется начинать знакомство с историей и учением
Рамты. Здесь затрагиваются такие вопросы, как эволюция, реинкарнация, смысл
жизни и смерти, любовь, просветление, сила мышления и Высшая Реальность.
Авторизованный перевод с английского выполнила Ольга Громилина, много лет
занимающаяся в Школе Просветления,
основанной Рамтой.
В книге "Как творить свою
реальность" впервые открыто дается тайное знание Школ Мудрости и великих
Мастеров прошлого. Рассказывается история героической жизни Рама-Завоевателя,
прожитой в глубокой древности и позволившей ему обрести бессмертие и стать
Рамтой Просветленным -- духовным учителем, не имеющим физического тела.
Рамта делится своим уникальным видением природы мироздания и человеческого
сознания и учит каждого из нас в самом буквальном смысле творить свою собственную
реальность.
Что важно знать о переводах
Основой
этой книги стали "Диалоги Рамты", серия живых выступлений Рамты, записанные
на магнитную пленку. Рамта избрал американскую женщину по имени Джей Зи
Найт как канал для передачи своего послания. Единственный язык, которым
пользуется Рамта при ченнелинге своих учений,
-- английский. Стиль речи Рамты очень своеобразен и необычен. Многие находят
такой стиль архаичным и странным, что по сути является неправильным пониманием.
Рамта объяснил, что его выбор слов и словообразования, его построение предложений
с определенной расстановкой глаголов и существительных и многочисленные
вводные слова и предложения не случайны -- они используются намеренно для
того, чтобы донести учение до всех слушателей, находящихся в его аудитории.
А это люди разной культуры и рода занятий, люди, имеющие различный уровень
восприятия и понимания.
Чтобы
сохранить подлинность мысли Рамты и создать ощущение "живого присутствия",
мы перевели эту книгу, приблизив содержание перевода к содержанию оригинала,
насколько это возможно. Если вам встретятся фразы, которые покажутся неправильными
или странными с точки зрения современной лингвистики вашего языка, мы советуем
вам прочитать непонятный отрывок еще раз, стараясь понять смысл, скрывающийся
за словами, вместо того чтобы просто критиковать литературную конструкцию.
Мы также советуем обращаться к оригиналу на английском и сравнивать тексты,
чтобы добиться ясности понимания. Желаем вам всего хорошего! Наслаждайтесь
чтением!