— РћРЅР° поможет нашим потомкам. — Чем же РјРѕСЏ слава может помочь РјРѕРёРј потомкам? — Ради славы РјС‹ решаемся РЅР° изнурительные труды Рё обременительные заботы, РЅРѕ тот, кто ее завоюет, облагоВдетельствует весь СЃРІРѕР№ СЂРѕРґ Рё окажет услугу всем жителям РѕРєСЂСѓРіРё, РЅРµ РіРѕРІРѕСЂСЏ уже Рѕ его собственных потомках. — Однако же тот, кто радеет Рѕ славе, должен быть цеВломудрен, Р° если РѕРЅ целомудрен, РѕРЅ РЅРµ может РЅРµ быть бедВным. РћРЅ также должен быть скромным, Р° если РѕРЅ скромен, РѕРЅ РЅРµ сможет получить высокий чин. — РљРѕРіРґР° Гуань Чжун служил первым советником РІ Ци, РѕРЅ вел себя распутно, РєРѕРіРґР° государь распутничал, Рё бывал нескромен, если государь вел себя нескромно. РћРЅ следовал государю Рё РІ мыслях, Рё РІ речах, Рё благодаря его искусству царь Ци стал первым среди владык РјРёСЂР°. РќРѕ после его смерти потомки его были только семейством Гуаней. РљРѕРіРґР° же первым советником стал РўСЏРЅСЊ, то РѕРЅ держался СЃРєСЂРѕРјРЅРѕ, если государь расточительствовал, Рё был щедр, если РіРѕСЃСѓВдарь проявлял алчность. Р’СЃРµ люди перешли РЅР° его сторону, Рё так РѕРЅ установил СЃРІРѕСЋ власть над целым царством, Р° его потомки правят РІ Ци РїРѕ сей день. Получается, что, если слава настоящая, ты будешь беден, Р° если слава ложная, ты будешь богат. — Действительность РЅРµ имеет отношения Рє славе, Р° слава РЅРµ имеет отношения Рє действительности. Слава — это только обман. Р’ старину РЇРѕ Рё РЁСѓРЅСЊ сделали РІРёРґ, что хотели передать власть над РјРёСЂРѕРј РЎСЋР№ Р® Рё Шань Цюаню, однако РІ действительности РЅРµ сделали этого Рё управляли Поднебесной еще сотню лет. Рђ Бои Рё Шуци, которые Рё РІ самом деле отказались РѕС‚ своего удела, довели СЃРІРѕРµ царство РґРѕ гибели Рё умерли СЃ голоду РЅР° РіРѕСЂРµ РЁРѕСѓСЏРЅ. Р’РѕС‚ так раскрывается различие между действительным Рё лживым. РЇРЅ Чжу сказал: “Сотня лет — РІРѕС‚ предел человеческой жизни, РЅРѕ РґРѕ таВРєРѕРіРѕ возраста РЅРµ доживает Рё РѕРґРёРЅ человек РёР· тысячи. РќРѕ даже если кто-РЅРёР±СѓРґСЊ Рё доживет РґРѕ ста лет, детство Рё старость отнимут половину его жизни. Ночи, РєРѕРіРґР° РјС‹ СЃРїРёРј, Рё РґРЅРё, которые РїСЂРѕС…РѕРґСЏС‚ попусту, отнимут половину оставВшегося СЃСЂРѕРєР°. Страдания Рё недуги, тяготы Рё РјСѓРєРё, печали Рё лишения, заботы Рё страхи отнимут еще половину оставВшегося СЃСЂРѕРєР°. Рђ РІ оставшуюся дюжину лет РјС‹ едва ли Рё час можем прожить РІ довольстве Рё веселье, РЅРµ ведая забот. Для чего же тогда живет человек? Р’ чем радости его жизни? Только РІ роскошных одеждах Рё изысканных РєСѓВшаньях, сладкозвучной музыке Рё прекрасных женщинах. Однако Р¶ невозможно иметь РІ достатке роскошные одежды Рё изысканные кушанья, нельзя РІСЃСЋ жизнь наслаждаться прекрасными женщинами Рё сладкозвучной музыкой. Рљ тоВРјСѓ же нас держат РІ СѓР·РґРµ законами Рё прельщают наградами, увлекают мечтой Рѕ славе Рё пугают наказаниями. Бездумно соперничаем РјС‹ ради мимолетной похвалы Рё добиваемся призрачной славы после смерти. Кланяясь направо Рё налеВРІРѕ, РјС‹ стараемся угодить РґСЂСѓРіРёРј, вслушиваемся РІ мнения света Рё Р±РѕРёРјСЃСЏ обнаружить наши собственные пристрастия. Так РјС‹ лишаемся всех наслаждений РІ жизни Рё РЅРµ можем хотя Р±С‹ час прожить так, как РјС‹ хотим. Чем же РјС‹ отлиВчаемся РѕС‚ преступников, закованных РІ цепи? Р’ глубокой древности люди знали, что, рождаясь, РјС‹ РЅР° мгновение РїСЂРёС…РѕРґРёРј, Р° умирая, РЅР° мгновение СѓС…РѕРґРёРј. Поэтому РѕРЅРё жили, следуя велениям сердца, Рё РЅРµ шли напеВрекор СЃРІРѕРёРј природным желаниям. РћРЅРё РЅРµ отказывались РѕС‚ удовольствий жизни, Рё поэтому РёС… нельзя было соблазВнить обещаниями славы. РћРЅРё жили, давая волю своей РїСЂРёСЂРѕРґРµ, РЅРµ отвергали свойственных всем побуждений, РЅРµ мечтали Рѕ посмертной славе, Рё поэтому РёС… нельзя было запугать наказаниями. РћРЅРё РЅРµ думали Рѕ том, Р±СѓРґСѓС‚ ли РёС… С…РІР°Влить или ругать, РјРЅРѕРіРѕ РѕРЅРё прожили РЅР° свете или мало”. РЇРЅ Чжу сказал: “В жизни РІСЃРµ существа разные, Р° РІ смерти РѕРЅРё РІСЃРµ РѕРґРёВнаковы. Р’ жизни бывают умные Рё глупые, знатные Рё РїРѕРґВлые: так люди различаются между СЃРѕР±РѕР№. Р’ смерти РѕРЅРё смердят Рё РіРЅРёСЋС‚, разлагаются Рё исчезают: РІ этом РѕРЅРё РІСЃРµ одинаковы. Однако то, что РјС‹ бываем умными Рё глупыми, знатныВРјРё РІ презренными, зависит РЅРµ РѕС‚ нас самих, Рё РЅРµ РѕС‚ нас Р·Р°ВРІРёСЃРёС‚ то, что РјС‹ после смерти смердим Рё гнием, разлагаемВСЃСЏ Рё исчезаем. Следовательно, жизнь РЅРµ делает нас живыВРјРё, Р° смерть РЅРµ делает нас мертвыми, умные РЅРµ сами РїРѕ себе СѓРјРЅС‹, глупые РЅРµ сами РїРѕ себе глупы, знатные РЅРµ сами РїРѕ себе знатны, Р° подлые РЅРµ сами РїРѕ себе подлы. Р’СЃРµ сущеВства РІ РјРёСЂРµ равно живы Рё мертвы, равно СѓРјРЅС‹ Рё глупы, равно знатны Рё подлы. Через десять лет или через сто РјС‹ РІСЃРµ умрем. Умирают Рё милосердный Рё жестокий, Рё мудрец Рё невежа. Р’ жизни — РЇРѕ Рё РЁСѓРЅСЊ, после смерти — сгнившие кости. РџСЂРё жизВРЅРё — Чжоу Рё Цзе, после смерти — сгнившие кости. Рђ сгнившие кости РІСЃРµ одинаковы, кто знает, какая между РЅРёРјРё разница? Так наслаждайтесь жизнью, РїРѕРєР° живы, Рё РЅРµ думайте Рѕ том, что будет после смерти!” РЇРЅ Чжу сказал: “Бои РІРѕРІСЃРµ РЅРµ был лишен желаний, РѕРЅ воспитал РІ себе гордыню чистоты Рё поэтому СѓРјРѕСЂРёР» себя голодом. Чжань-цзи РІРѕРІСЃРµ РЅРµ был лишен страстей, РѕРЅ взрастил РІ себе одержимость праведным поведением Рё поэтому едва РЅРµ РїРѕРіСѓР±РёР» весь СЃРІРѕР№ СЂРѕРґ. До чего РѕРЅРё РѕР±Р° были ослеплены ложью “чиВстоты” Рё “праведности”!” РЇРЅ Чжу сказал: — “При жизни РґСЂСѓРі РґСЂСѓРіР° жалеть, РїРѕ смерти РґСЂСѓРі РґСЂСѓВРіР° покидать” — РІ этой древней пословице заключена истиВРЅР°. “Жалеть РґСЂСѓРі друга” РЅРµ значит только сочувствовать РґСЂСѓРіРёРј. Если человек устал, нужно дать ему отдохнуть, если РѕРЅ голоден, нужно накормить его, если РѕРЅ замерз, РЅСѓР¶ВРЅРѕ обогреть его, Р° если РѕРЅ попал РІ беду, нужно вызволить его. “Друг РґСЂСѓРіР° покидать” РЅРµ значит РЅРµ скорбеть Рѕ РїРѕРєРѕР№ВРЅРѕРј. РќРѕ РЅРµ следует одевать его РІ парчовые одежды, класть ему РІ СЂРѕС‚ жемчуг или нефрит, приносить ему жертвы Рё жаВловать ему поминальные предметы. ..далее |